Mito d’origine del Jurema fra i Kariri-Shoko del Brasile

Origin myth of the Jurema among the Kariri-Shoko of Brasil

Versione fornita dallo sciamano (paye) Francisco Suira e raccolta da Clarice Novaes da Mota

Un padre, un figlio e una nuora, che erano bianchi, più sei persone di sangua indiano, si erano diretti verso il bosco a causa della siccità.

Essi rimasero nella foresta per molto tempo, nutrendosi di selvaggina e piante selvatiche, sino a che il Tupa, o Jurema, fece la medicina indigena che essi bevvero, e si ubriacarono tutti.

Allora, una donna indiana fece la medicina e la diede a suo cugino, a suo suocero, a una cugina, e al suocero della cugina. Queste quattro persone bevvero la medicina e si ubriacarono. Quindi ebbero rapporti sessuali. La donna che aveva preparato la medicina ebbe rapporti sessuali con suo cugino, non con suo suocero [commettendo, quindi, incesto], e da ciò nacque un bambino.

Questo fu l’inizio delle tribù indigene. Quella donna formò le tribù con suo cugino, poiché essa non seppe come preparare il jurema appropriatamente, e per questo si ubriacò. Il jurema che noi prepariamo non ci rende ubriachi, ma possiamo parlare con gli antenati.

Così ella e suo cugino generarono la loro famiglia in quella foresta. La loro famiglia iniziò a diffondersi nei dintorni e a ricevere i nomi delle tribù. Ciascuna tribù andò in altri luoghi, da un angolo all’altro del mondo. La famiglia originale rimase nella foresta e oggi è ancora il nostro villaggio. Così iniziò il mondo.

Bibliografia

MOTA NOVAES CLARICE (de), 1987, As Jurema told us: Kariri-Shoko and Shoko mode of utilization of medicinal plants in the context of modern northeastern Brazil, The University of Texas, Austin, pp. 174-175. Anche in: MOTA NOVAES CLARICE (de) & JOSE FLÁVIO PESSÔA DE BARROS, 1990, Jurema: Black-Indigenous Drama and Representations, in: D.A. Posey et al. (Eds.), Ethnobiology: Implications and Applications, Belém, Brazil, Museum Paraens Emilio Goeldi, vol. 2, pp. 171-180, pp. 173-74.

Share

Scrivi un Commento

Il tuo indirizzo Email non verra' mai pubblicato e/o condiviso. I Campi obbligatori sono contrassegnati con *

*
*

  • Translator